
(Credit: OneSideProFoto/Shutterstock)
BIRMINGHAM, United Kingdom — If you’ve ever felt self-conscious about mixing up “the” and “a” while speaking English as a second language, here’s some good news: native English speakers are likely to be more forgiving of your grammatical slip-ups if you have a foreign accent.
A new study from the University of Birmingham reveals that British English speakers tend to be more tolerant of grammar mistakes when they hear them from someone with a foreign accent, compared to hearing the same errors from a native speaker. However, this tolerance has an interesting catch – it depends on the listener’s personality type.
The research team, which included collaborators from Cardiff University and the University of Serbia, conducted their study with 60 British English speakers in Birmingham – an equal mix of men and women. These participants listened to 40 different recordings, some with perfect grammar and others containing common article errors (think saying “I enjoy Edinburgh Fringe Festival” instead of “I enjoy the Edinburgh Fringe Festival”). The passages were read by both British and Polish speakers, creating a mix of native and foreign-accented speech.
What makes this study particularly interesting is how it measures people’s reactions. Participants rated each recording on two scales: how natural the language sounded to them and how easy it was to understand. They also completed a personality questionnaire that assessed traits like conscientiousness, extraversion, and openness.
The results show that when Polish-accented speakers made grammar mistakes, listeners were generally more forgiving than when British-accented speakers made the exact same errors. According to Dr. Hui Sun, now a lecturer at Cardiff University, this might be because “grammatical errors in native-accented speech are more unexpected and so more salient to the listeners.”
Here’s where personality comes into play. The study found that highly conscientious people – those who tend to be more detail-oriented and organized – were consistently less accepting of foreign-accented speech, regardless of whether it contained grammar mistakes or not. Other personality traits showed more complex patterns in how they influenced listeners’ judgments.

“With English being spoken globally and diverse multicultural communities at home, we can expect to speak to people from different parts of the world for whom English is not their first language. This can lead to deviations from the perceived ‘standard’ in conversations, such as foreign accents or grammatical errors, being negatively received and leading to snap judgments about individuals,” says Professor Dagmar Divjak, who led the research, in a media release.
The findings could have significant implications for how English is taught as a second language, suggesting that perhaps less emphasis should be placed on perfect grammar and more on effective communication. It’s also relevant for high-stakes situations like job interviews or academic admissions, where accent-based judgments could affect important decisions.
The study’s location in Birmingham, known for its diverse population, might have influenced its results, which are published in the Journal of Multilingual and Multicultural Development.
“Our participants from Birmingham were very tolerant, which could be expected as the city contains a diverse community of people from different parts of the world. The study demonstrates a level of kindness and understanding from our participants which is a real positive to take away,” Professor Petar Milin notes.
So, next time you hear someone struggling with English articles while speaking with a foreign accent, remember: your reaction might say more about your personality than your language skills.
Paper Summary
Methodology
The study involved 60 native English speakers (L1), who rated 40 English passages based on accent (British or Polish) and grammatical correctness (with or without errors). Each participant listened to speech samples and rated their acceptability on a 100-point scale. Their personalities were assessed using the Big Five personality traits (Extraversion, Agreeableness, Conscientiousness, Neuroticism, and Openness), helping researchers see how personality affects language evaluations.
Key Results
The study found that listeners rated speech with foreign accents (Polish) higher, even if it included grammatical errors, likely because they expected non-native speakers to make mistakes. However, errors in native (British) speech were rated lower, as listeners didn’t expect mistakes. Additionally, personality affected ratings; for instance, highly extraverted or conscientious people gave lower ratings to foreign-accented speech with errors.
Study Limitations
The study had a limited sample of accents and speech types, focusing on British and Polish accents. Using only one male and one female voice per accent may not reflect the broader variety of native or non-native speakers. Future studies could include more accents and speakers to gain a fuller understanding.
Discussion & Takeaways
This study reveals that listener expectations and personality traits impact how native English speakers evaluate foreign-accented speech. People may judge speakers more leniently if they expect certain errors based on their accents. Understanding this bias could help improve fairness in situations where accent judgments matter, like job interviews or education.
Funding & Disclosures
This research was funded by The Leverhulme Trust (grant number RL-2016-001). No potential conflicts of interest were reported by the researchers.








Hmmm, perhaps valid for Birmingham, what about the rest of England? Native Americans? Canadians? Aussies?